2024.09.27
○○するに越したことはない
こんにちは。英語専門塾セプト塾長の奥野です。
いきなりですが
「〇〇するに越したことはない」
を英語で言うとどうなるでしょう。
自分なら
You don’t necessarily have to do~, but better than not doing ~.
(必ずしもする必要はないが、しないよりは良い。)
と言いますかねぇ~。
これは、文法的には部分否定と比較の表現を組み合わせた形になります。
文法は複数の項目を組み合わせることによって、かなり細かいニュアンスまで伝えられるので大変便利です。
是非そういった視点で学んでほしいですし、自分も伝えていきたいと思います。
「〇〇するに越したことはない」に関しては、調べてみると
「It’s always better to do ~(~するのは常に良い)」
というのがありました。
比較級のbetterの一語に「なにもしない状況と比較して、実行した方が良い」
という情報が含まれています。
英語は簡潔な表現であることに越したことはありませんね。
It’s always better to write concisely in English!
☆☆無料体験・無料相談は随時受付中☆☆
英語専門塾セプト
027-388-8836
★★セプラジぜひお聴きください!★★
毎月第1・第3土曜日の午前11時30分~11時44分(第2・第4土曜日は再放送)に放送されます。
過去の放送はPodcastでお聞きいただけます。
http://www.takasaki.fm/program/sepraji/